LEGE
Nr. 204 din 29 iunie 2005
pentru ratificarea Acordului cu privire la privilegiile si imunitatile Curtii
Penale Internationale, adoptat la New York la 9 septembrie 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 602 din 12 iulie 2005
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1
Se ratifica Acordul cu privire la privilegiile si imunitatile Curtii Penale
Internationale, adoptat la New York la 9 septembrie 2002, semnat de Romania la
New York la 30 iunie 2004.
Art. 2
Cu ocazia depunerii instrumentului de ratificare a Acordului cu privire la
privilegiile si imunitatile Curtii Penale Internationale, Romania formuleaza
urmatoarea declaratie:
"In temeiul art. 23 din Acordul cu privire la privilegiile si
imunitatile Curtii Penale Internationale:
Persoanele la care se face referire in art. 15, 16, 18, 19 si 21, care sunt
cetateni romani sau rezidenti permanenti in Romania, se bucura, pe teritoriul
Romaniei, doar de privilegiile si imunitatile necesare pentru exercitarea
independenta a functiilor lor ori pentru infatisarea sau depunerea marturiei in
fata Curtii, prevazute in art. 23 lit. a). Persoanele la care se face referire
in art. 20 si 22, care sunt cetateni romani sau rezidenti permanenti in
Romania, se bucura, pe teritoriul Romaniei, doar de privilegiile si imunitatile
necesare infatisarii lor in fata Curtii, prevazute in art. 23 lit. b)."
Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea
prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din Constitutia Romaniei,
republicata.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
PRESEDINTELE SENATUI
NICOLAE VACAROIU
ACORD
cu privire la privilegiile si imunitatile Curtii Penale Internationale*)
*) Traducere.
Statele parti la prezentul acord,
luand in considerare faptul ca Statutul de la Roma al Curtii Penale
Internationale adoptat la 17 iulie 1998 de Conferinta Diplomatica a
Plenipotentiarilor Organizatiei Natiunilor Unite a infiintat Curtea Penala
Internationala care poate sa isi exercite jurisdictia asupra persoanelor pentru
crimele cele mai grave care aduc atingere comunitatii internationale,
avand in vedere ca, in temeiul art. 4 din Statutul de la Roma, Curtea
Penala Internationala are personalitate juridica internationala si capacitatea
juridica necesara pentru exercitarea functiilor si indeplinirea obiectivelor
sale,
tinand cont de faptul ca art. 48 din Statutul de la Roma dispune ca, pe
teritoriul statelor parti la Statutul de la Roma, Curtea Penala Internationala
se bucura de privilegiile si imunitatile necesare indeplinirii obiectivelor
sale,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Definirea termenilor
In sensul prezentului acord:
a) prin statut se intelege Statutul de la Roma al Curtii Penale
Internationale adoptat la 17 iulie 1998 de Conferinta Diplomatica a
Plenipotentiarilor Organizatiei Natiunilor Unite cu privire la infiintarea unei
Curti Penale Internationale;
b) prin Curte se intelege Curtea Penala Internationala infiintata prin
statut;
c) prin state parti se intelege statele parti la prezentul acord;
d) prin reprezentantii statelor parti se intelege delegatii, delegatii
adjuncti, consilierii, expertii tehnici si secretarii delegatiilor;
e) prin Adunare se intelege Adunarea statelor parti la statut;
f) prin judecatori se intelege judecatorii Curtii;
g) prin presedintie se intelege organul format din presedinte si din primul
vicepresedinte si al doilea vicepresedinte ai Curtii;
h) prin procuror se intelege procurorul ales de Adunare conform art. 42
paragraful 4 din statut;
i) prin procurori adjuncti se intelege procurorii adjuncti alesi de catre
Adunare conform art. 42 paragraful 4 din statut;
j) prin grefier se intelege grefierul ales de catre Curte conform art. 43
paragraful 4 din statut;
k) prin grefier adjunct se intelege grefierul adjunct ales de catre Curte
conform art. 43 paragraful 4 din statut;
l) prin aparator se intelege avocatul si reprezentantii legali ai victimei;
m) prin secretar general se intelege secretarul general al Organizatiei
Natiunilor Unite;
n) prin reprezentantii organizatiilor interguvernamentale se intelege sefii
executivi ai organizatiilor interguvernamentale, inclusiv orice reprezentant
oficial care actioneaza in numele acestora;
o) prin Conventia de la Viena se intelege Conventia de la Viena cu privire
la relatiile diplomatice din 18 aprilie 1961;
p) prin Regulamentul de procedura si proba se intelege Regulamentul de
procedura si proba adoptat conform art. 51 din statut.
Art. 2
Statutul juridic si personalitatea juridica a Curtii
Curtea va avea personalitate juridica internationala si capacitatea
juridica necesara pentru exercitarea functiilor si pentru indeplinirea
obiectivelor sale. Are, in special, capacitatea de a contracta, de a dobandi si
de a dispune de bunuri imobiliare si mobiliare si de a sta in justitie.
Art. 3
Dispozitii generale cu privire la privilegiile si imunitatile Curtii
Curtea se bucura pe teritoriul statelor parti de privilegiile si
imunitatile necesare pentru indeplinirea obiectivelor sale.
Art. 4
Inviolabilitatea localurilor Curtii
Localurile Curtii sunt inviolabile.
Art. 5
Steagul, emblema si insemnele
Curtea are dreptul sa arboreze steagul, emblema si insemnele proprii in
localurile sale si pe vehicule si alte mijloace de transport utilizate in scop
oficial.
Art. 6
Imunitatea Curtii, proprietatea, fondurile si bunurile
1. Curtea si patrimoniul, fondurile si bunurile sale, oriunde s-ar afla si
oricine le-ar detine, se bucura de imunitate de jurisdictie absoluta, cu
exceptia situatiei si in masura in care Curtea a renuntat expres la imunitatea
sa intr-un caz particular. Se intelege insa ca renuntarea la imunitate nu se
extinde si la masurile executorii.
2. Patrimoniul, fondurile si bunurile Curtii, oriunde s-ar afla si oricine
le-ar detine, nu pot face obiectul perchezitiei, sechestrului, rechizitiei,
confiscarii, exproprierii sau oricarei alte forme de interventie ca urmare a
unei decizii administrative, judiciare, legislative ori de executare.
3. In masura necesara indeplinirii functiilor Curtii, patrimoniul,
fondurile si bunurile Curtii, oriunde s-ar afla si oricine le-ar detine, nu pot
face obiectul restrictiilor, reglementarilor, controalelor sau blocarii de
orice natura.
Art. 7
Inviolabilitatea arhivelor si a documentelor
Arhivele Curtii, toate hartiile si documentele, sub orice forma, si
materialele trimise catre sau de catre Curte, pastrate de catre Curte ori
apartinand acesteia, oriunde s-ar afla si oricine le-ar detine, sunt
inviolabile. Incetarea sau absenta acestei inviolabilitati nu afecteaza
masurile de protectie pe care le poate dispune Curtea conform statutului si
Regulamentului de procedura si proba cu privire la documentele si materialele
puse la dispozitia sa sau utilizate de catre Curte.
Art. 8
Scutiri de impozite, taxe vamale si restrictii la import sau export
1. Curtea, patrimoniul sau, venitul si alte bunuri, precum si operatiile si
tranzactiile sale sunt scutite de toate impozitele directe, care includ, intre
altele, impozitul pe venit, impozitul pe capital si impozitul pe societate,
precum si impozitele directe percepute de autoritatile locale sau regionale.
Totusi, Curtea nu va pretinde scutirea de acele taxe care sunt, de fapt, plati
pentru servicii de utilitate publica furnizate la un tarif fix, in functie de
cantitatea de servicii furnizate, si care pot fi identificate, descrise si
detaliate cu precizie.
2. Curtea este scutita de toate taxele vamale, de impozitele pe cifra de
afaceri la import si de interdictiile si restrictiile la import si export cu
privire la articolele importate sau exportate de catre Curte pentru uzul sau
oficial, precum si cu privire la publicatiile sale.
3. Bunurile astfel importate sau cumparate in franciza nu pot fi vandute
sau instrainate in alt mod pe teritoriul unui stat parte decat cu respectarea
conditiilor convenite cu autoritatile competente ale statului parte respectiv.
Art. 9
Rambursarea taxelor
1. Curtea nu va pretinde, in principiu, nici scutirea de acele taxe care
sunt incluse in pretul bunurilor mobile sau imobile si al serviciilor
furnizate. Cu toate acestea, atunci cand Curtea, pentru uzul sau oficial,
efectueaza achizitii importante de bunuri si articole sau de servicii al caror
pret include ori poate include taxe si impozite identificabile, statele parti
vor lua masurile administrative necesare pentru a o exonera de aceste taxe sau
pentru a-i rambursa taxele si impozitele platite.
2. Bunurile astfel cumparate in franciza sau pentru care Curtea a obtinut
rambursari nu pot fi vandute ori instrainate sub alta forma decat in conditiile
stabilite de statul parte care a acordat scutirea sau rambursarea. Nu se acorda
nici o scutire sau rambursare a taxelor platite de Curte pentru utilizarea
serviciilor publice.
Art. 10
Fondurile si absenta restrictiilor in materia schimburilor valutare
1. Fara a fi ingradita de nici un control, reglementare sau moratoriu
financiar in indeplinirea activitatilor sale, Curtea:
a) poate sa detina fonduri, devize sau aur si sa gestioneze conturi in
orice moneda;
b) poate sa isi transfere liber fondurile, aurul sau devizele sale dintr-o
tara in alta sau in interiorul aceleiasi tari si sa isi converteasca devizele
detinute in orice alta moneda;
c) poate primi, detine, negocia, transfera, converti sau poate efectua
orice alte operatiuni legate de titluri ori alte valori mobiliare;
d) se va bucura de un tratament cel putin la fel de favorabil ca cel
acordat de catre statul parte respectiv oricarei organizatii
interguvernamentale sau misiuni diplomatice cu privire la ratele de schimb
pentru tranzactiile sale financiare.
2. In exercitarea drepturilor prevazute la paragraful 1, Curtea va tine
cont de observatiile facute de orice stat parte in masura in care apreciaza ca
poate da curs acestora fara a prejudicia propriile interese.
Art. 11
Facilitati de comunicare
1. Curtea se bucura pe teritoriul fiecarui stat parte, pentru comunicarile
si corespondenta sa oficiala, de un tratament cel putin la fel de favorabil ca
cel acordat de catre statul parte respectiv oricarei organizatii
interguvernamentale sau misiuni diplomatice in ceea ce priveste prioritatile,
tarifele si taxele aplicabile in cazul transmiterii prin posta sau prin diverse
forme de comunicare ori corespondenta.
2. Comunicarile si corespondenta oficiala ale Curtii nu pot fi supuse nici
unei forme de cenzura.
3. Curtea poate folosi toate mijloacele corespunzatoare de comunicare,
inclusiv mijloacele electronice, si are dreptul de a-si codifica sau cifra
comunicarile si corespondenta oficiala. Comunicarile si corespondenta oficiala
ale Curtii sunt inviolabile.
4. Curtea are dreptul de a expedia si de a primi corespondenta si alte
materiale sau comunicari prin curier sau in valize sigilate, care se vor bucura
de aceleasi privilegii, imunitati si facilitati ca ale curierilor si valizelor
diplomatice.
5. Curtea va avea dreptul de a utiliza echipamente radio si de
telecomunicatii pe orice frecventa alocata de catre statele parti, conform
procedurilor lor interne. Statele parti vor depune toate diligentele pentru a-i
aloca, in masura posibila, frecventele solicitate de catre Curte.
Art. 12
Exercitarea functiilor Curtii in afara sediului sau
In situatia in care Curtea considera potrivit, conform art. 3 paragraful 3
din statut, sa isi desfasoare activitatea in alta parte decat la sediul sau de
la Haga, Olanda, poate incheia cu statul respectiv un acord privind acordarea
de catre acesta a facilitatilor corespunzatoare pentru exercitarea functiilor
sale.
Art. 13
Reprezentantii statelor participante in cadrul Adunarii si al organelor
sale subsidiare si reprezentantii organizatiilor interguvernamentale
1. Reprezentantii statelor parti la statut care participa la reuniunile
Adunarii si ale organelor sale subsidiare, reprezentantii altor state care pot
participa la reuniunile Adunarii si ale organelor subsidiare in calitate de
observator conform art. 112 paragraful 1 din statut si reprezentantii statelor
si ai organizatiilor interguvernamentale invitate la reuniunile Adunarii si ale
organelor sale subsidiare se bucura, pe durata exercitarii functiilor lor
oficiale si a calatoriei la si de la locul intrunirii, de urmatoarele
privilegii si imunitati:
a) imunitate in ceea ce priveste arestarea sau detentia;
b) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratii sau inscrisuri,
precum si pentru toate actele indeplinite de catre acestia in calitate
oficiala; aceasta imunitate subzista chiar daca persoanele in cauza au incetat
sa isi exercite functiile de reprezentanti;
c) inviolabilitatea hartiilor si documentelor sub orice forma;
d) dreptul de a utiliza coduri sau cifruri, de a primi hartii si documente
sau corespondenta prin curier ori in valize sigilate si de a primi sau de a
expedia comunicari electronice;
e) scutiri de la restrictiile de imigrare, cerintele de inregistrare a
strainilor si de la obligatiile de efectuare a serviciului national in statele
parti pe care le viziteaza sau pe care le tranziteaza in exercitarea functiilor
lor;
f) aceleasi facilitati monetare si de schimb ca cele acordate
reprezentantilor guvernelor straine in misiuni oficiale temporare;
g) aceleasi imunitati si facilitati cu privire la bagajul personal de care
se bucura trimisii diplomatici potrivit Conventiei de la Viena;
h) aceeasi protectie si aceleasi facilitati de repatriere ca cele acordate
agentilor diplomatici in situatii de crize internationale, conform Conventiei
de la Viena;
i) alte asemenea privilegii, imunitati si facilitati care nu sunt
incompatibile cu cele mentionate anterior si de care se bucura agentii
diplomatici, cu exceptia dreptului de a pretinde scutiri de taxe vamale pentru
bunurile importate (care nu fac parte din bagajul lor personal), scutiri de
accize sau de taxe de vanzare.
2. Intrucat orice forma de taxare se aplica in functie de resedinta,
perioadele in care reprezentantii descrisi la paragraful 1, care participa la
reuniunile Adunarii sau ale organelor sale subsidiare, sunt prezenti pe
teritoriul unui stat parte pentru indeplinirea functiilor lor nu vor fi
considerate perioade de resedinta.
3. Dispozitiile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica in raporturile dintre un
reprezentant si autoritatile statului parte al carui cetatean este sau ale
statului parte ori organizatiei interguvernamentale al carei reprezentant a
fost sau este.
Art. 14
Reprezentantii statelor participante la lucrarile Curtii
Reprezentantii statelor care participa la lucrarile Curtii se bucura, in
timpul exercitarii functiilor oficiale si in timpul calatoriei la si de la
locul unde se desfasoara lucrarile, de privilegiile si imunitatile prevazute la
art. 13.
Art. 15
Judecatorii, procurorul, procurorii adjuncti si grefierul
1. Judecatorii, procurorul, procurorii adjuncti si grefierul se bucura, in
exercitarea functiilor lor in serviciul Curtii sau in legatura cu acestea, de
aceleasi privilegii si imunitati care sunt acordate sefilor de misiuni
diplomatice si vor continua sa se bucure de imunitate absoluta de jurisdictie
pentru declaratiile, inscrisurile si actele indeplinite in exercitarea functiei
lor oficiale si dupa expirarea mandatului.
2. Judecatorii, procurorul, procurorii adjuncti si grefierul, precum si
membrii familiilor lor cu care gospodaresc impreuna vor beneficia de toate
facilitatile pentru parasirea tarii in care se gasesc si pentru intrarea si
parasirea tarii in care Curtea isi desfasoara activitatea. In timpul
calatoriilor legate de exercitarea functiilor lor, judecatorii, procurorul,
procurorii adjuncti si grefierul se bucura, in toate statele parti prin care
tranziteaza, de toate privilegiile, imunitatile si facilitatile acordate de
aceste state parti agentilor diplomatici in imprejurari asemanatoare, potrivit
Conventiei de la Viena.
3. Daca un judecator, procurorul, un procuror adjunct sau grefierul, pentru
a ramane la dispozitia Curtii, are resedinta in alt stat parte decat cel al
carui cetatean sau rezident permanent este, se bucura, impreuna cu membrii de
familie cu care gospodareste impreuna, de facilitati, imunitati si privilegii
diplomatice pe toata durata sederii.
4. Judecatorilor, procurorului, procurorilor adjuncti si grefierului,
precum si membrilor familiilor lor cu care gospodaresc impreuna li se vor
acorda aceleasi facilitati de repatriere in timpul crizelor internationale ca
cele prevazute de Conventia de la Viena pentru agentii diplomatici.
5. Paragrafele 1 - 4 se vor aplica judecatorilor Curtii chiar si dupa
expirarea mandatului lor daca vor continua sa isi exercite functiile conform
art. 36 paragraful 10 din statut.
6. Salariile, beneficiile si indemnizatiile platite judecatorilor,
procurorului, procurorilor adjuncti sau grefierului de catre Curte sunt scutite
de taxe. Intrucat orice forma de taxare se aplica in functie de resedinta,
perioadele in care judecatorii, procurorul, procurorii adjuncti si grefierul
sunt prezenti pe teritoriul unui stat parte pentru indeplinirea functiilor lor
nu vor fi considerate perioade de resedinta in scopul impozitarii. Statele
parti pot lua in considerare aceste salarii, beneficii si indemnizatii pentru
evaluarea taxelor care vor fi percepute pentru venitul provenind din alte
surse.
7. Statele parti nu sunt obligate sa acorde scutiri de la impozitul pe
venit pentru pensiile sau anuitatile platite fostilor judecatori, procurori si
grefieri si persoanelor aflate in intretinerea lor.
Art. 16
Grefierul adjunct, personalul Biroului procurorului si personalul Grefei
1. Grefierul adjunct, personalul Biroului procurorului si personalul Grefei
se vor bucura de privilegiile, imunitatile si facilitatile necesare pentru
indeplinirea independenta a functiilor lor. Acestia beneficiaza de:
a) imunitate in ceea ce priveste arestarea sau detentia si controlul ori
retinerea bagajului personal;
b) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratiile, inscrisurile si
actele indeplinite in calitate oficiala, aceasta imunitate continuand sa le fie
acordata si dupa ce nu mai sunt angajati de catre Curte;
c) inviolabilitatea tuturor hartiilor si documentelor oficiale sub orice
forma si a materialelor oficiale;
d) scutirea de la impozitele percepute asupra salariilor, beneficiilor si
indemnizatiilor care le sunt platite de catre Curte. Statele parti pot lua in
considerare aceste salarii, beneficii si indemnizatii pentru evaluarea
impozitelor care sa fie percepute asupra venitului provenind din alte surse;
e) scutirea de la obligatia de efectuare a serviciului national;
f) scutirea, pentru ei si pentru membrii familiei cu care gospodaresc
impreuna, de la restrictiile de imigrare si de la formalitatile de inregistrare
a strainilor;
g) scutirea de la perchezitionarea bagajului personal, cu exceptia
cazurilor in care exista temeiuri serioase pentru a crede ca bagajul contine
articole al caror import sau export este interzis ori supus reglementarilor
privind carantina din statul parte respectiv; in acest caz perchezitia se va
face in prezenta oficialului respectiv;
h) aceleasi facilitati valutare, monetare si de schimb care sunt acordate
oficialilor de rang comparabil ai misiunilor diplomatice stabilite in statul
parte respectiv;
i) aceleasi facilitati de repatriere, pentru ei si pentru membrii
familiilor lor cu care gospodaresc impreuna, care sunt prevazute in timpul
crizelor internationale de Conventia de la Viena pentru agentii diplomatici;
j) dreptul de a importa, fara a plati taxe vamale, cu exceptia platilor
pentru servicii, mobila si efecte cu ocazia primei instalari in functie in
statul parte respectiv si de a le exporta fara taxe vamale catre tara de
domiciliu.
2. Statele parti nu sunt obligate sa acorde scutiri de la impozitul pe
venit pentru pensiile sau anuitatile platite fostilor grefieri adjuncti,
membrilor personalului Biroului procurorului, membrilor personalului Grefei si
persoanelor aflate in intretinerea acestora.
Art. 17
Personalul recrutat local caruia nu i se aplica prezentul acord
Personalul recrutat local de catre Curte si care nu intra in sfera de
aplicare a prezentului acord se bucura de imunitate de jurisdictie cu privire
la declaratiile sau inscrisurile si toate actele indeplinite in calitate
oficiala pentru Curte si va continua sa se bucure de aceasta imunitate si dupa
incetarea raporturilor de munca pentru acele activitati realizate in numele
Curtii. Pe durata angajarii se bucura si de toate celelalte facilitati ce ii
sunt necesare pentru exercitarea independenta a functiilor sale.
Art. 18
Aparatorul si persoanele care il asista pe avocat
1. Aparatorul se bucura de urmatoarele privilegii, imunitati si facilitati
in masura necesara exercitarii independente a functiilor sale, inclusiv pe
durata calatoriilor efectuate in legatura cu indeplinirea functiilor sale si
sub rezerva prezentarii certificatului la care se face referire in paragraful
2:
a) imunitatea in ceea ce priveste arestarea sau detentia si controlul ori
retinerea bagajului personal;
b) imunitatea absoluta de jurisdictie pentru declaratii si inscrisuri,
precum si pentru actele indeplinite in calitate oficiala; aceasta imunitate
continua sa ii fie acordata si dupa incetarea exercitarii functiilor sale;
c) inviolabilitatea hartiilor si documentelor sub orice forma si a
materialelor legate de exercitarea functiilor sale;
d) dreptul de a primi si de a expedia, in scopul comunicarii pentru
indeplinirea functiilor sale, hartii si documente sub orice forma;
e) scutire de la restrictiile de imigrare si de la formalitatile de
inregistrare a strainilor;
f) scutire de la perchezitionarea bagajului personal, cu exceptia cazurilor
in care exista temeiuri serioase pentru a crede ca bagajul contine articole al
caror import sau export este interzis ori supus reglementarilor privind
carantina din statul parte respectiv; in acest caz, perchezitia se va face in
prezenta aparatorului respectiv;
g) aceleasi facilitati valutare, monetare si de schimb care sunt acordate
reprezentantilor guvernelor straine in misiuni oficiale temporare;
h) aceleasi facilitati de repatriere in timpul crizelor internationale care
sunt prevazute de Conventia de la Viena pentru agentii diplomatici.
2. In urma desemnarii aparatorului in conformitate cu statutul,
Regulamentul de procedura si proba si Regulamentul Curtii, acesta va primi un
certificat semnat de grefier pentru perioada necesara indeplinirii functiilor
sale. Daca imputernicirea sau mandatul inceteaza inainte de expirarea
certificatului, acesta este retras.
3. Intrucat orice forma de taxare se aplica in functie de resedinta,
perioadele in care aparatorul este prezent pe teritoriul unui stat parte pentru
indeplinirea functiilor sale nu sunt considerate perioade de resedinta.
4. Dispozitiile prezentului articol se aplica mutatis mutandis si
persoanelor care il asista pe avocat conform regulii 22 din Regulamentul de
procedura si proba.
Art. 19
Martorii
1. Martorii se bucura de urmatoarele privilegii, imunitati si facilitati,
in masura necesara infatisarii lor in fata Curtii pentru prezentarea de probe,
inclusiv pe perioada calatoriilor intreprinse pentru a se infatisa la Curte,
sub rezerva prezentarii documentului la care se face referire in paragraful 2:
a) imunitate in ceea ce priveste arestarea sau detentia;
b) fara a se aduce atingere dispozitiei prevazute la lit. d) de mai jos,
imunitate de control sau retinere a bagajului personal, cu exceptia cazurilor
in care exista temeiuri serioase pentru a crede ca bagajul contine articole al
caror import sau export este interzis ori supus reglementarilor privind
carantina din statul parte respectiv;
c) imunitate absoluta de jurisdictie cu privire la declaratii sau
inscrisuri si pentru actele indeplinite in timpul depunerii marturiei; aceasta
imunitate continua sa le fie acordata si dupa prezentarea si depunerea
marturiei lor in fata Curtii;
d) inviolabilitatea hartiilor si documentelor sub orice forma si a
materialelor legate de marturia lor;
e) dreptul de a primi si de a expedia hartii si documente sub orice forma
in scopul comunicarii cu aparatorul si Curtea cu ocazia depunerii marturiei;
f) scutire de la restrictiile de imigrare sau de la formalitatile de
inregistrare a strainilor cand calatoresc pentru depunerea marturiei;
g) aceleasi facilitati de repatriere in timpul crizelor internationale care
sunt prevazute de Conventia de la Viena pentru agentii diplomatici.
2. Curtea va emite pentru martorii care se bucura de privilegiile,
imunitatile si facilitatile la care se face referire in paragraful 1 un
document care sa faca dovada faptului ca infatisarea lor este ceruta de catre
Curte si sa precizeze perioada in care aceasta infatisare este necesara.
Art. 20
Victimele
1. Victimele care participa la proces conform regulilor 89 - 91 din
Regulamentul de procedura si proba se bucura de urmatoarele privilegii,
imunitati si facilitati, in masura necesara pentru infatisarea lor in fata
Curtii, inclusiv pe perioada calatoriilor pentru infatisare in fata Curtii, cu
conditia prezentarii documentului la care se face referire in paragraful 2:
a) imunitate in ceea ce priveste arestarea sau detentia;
b) imunitate in ceea ce priveste controlul sau retinerea bagajului
personal, cu exceptia cazurilor in care exista temeiuri serioase pentru a crede
ca bagajul contine articole al caror import sau export este interzis ori supus
reglementarilor privind carantina din statul parte respectiv;
c) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratii si inscrisuri,
precum si pentru toate actele indeplinite in timpul infatisarii; aceasta
imunitate continua sa le fie acordata si dupa infatisarea in fata Curtii;
d) scutire de la restrictiile de imigrare sau de la formalitatile de
inregistrare a strainilor cand calatoresc spre si de la sediul Curtii in
vederea infatisarii.
2. Curtea va emite pentru victimele care participa la proces conform
regulilor 89 - 91 din Regulamentul de procedura si proba si care se bucura de
privilegiile, imunitatile si facilitatile enumerate in paragraful 1 un document
care sa faca dovada participarii lor la lucrarile Curtii si sa precizeze
perioada in care participa.
Art. 21
Expertii
1. Expertii care indeplinesc functii pentru Curte se bucura de urmatoarele
privilegii, imunitati si facilitati, in masura necesara pentru exercitarea
independenta a functiilor lor, inclusiv pe perioada calatoriilor in legatura cu
aceste functii, cu conditia prezentarii documentului la care se face referire
in paragraful 2:
a) imunitate in ceea ce priveste arestarea sau detentia si controlul ori
retinerea bagajului personal;
b) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratii si inscrisuri,
precum si pentru toate actele indeplinite in cursul exercitarii functiilor lor;
aceasta imunitate continua sa le fie acordata si dupa incetarea acestor
functii;
c) inviolabilitatea hartiilor si documentelor sub orice forma si a
materialelor legate de exercitarea functiilor lor;
d) dreptul de a primi si de a expedia hartii si documente sub orice forma
si materiale legate de functiile lor prin curier sau valiza diplomatica in scopul
comunicarii cu Curtea;
e) scutire de la perchezitionarea bagajului personal, cu exceptia cazurilor
in care exista temeiuri serioase pentru a crede ca bagajul contine articole al
caror import sau export este interzis ori supus reglementarilor privind
carantina din statul parte respectiv; in acest caz perchezitia se va face in
prezenta expertului respectiv;
f) aceleasi facilitati valutare, monetare si de schimb care sunt acordate
reprezentantilor guvernelor straine in misiuni oficiale temporare;
g) aceleasi facilitati de repatriere in timpul crizelor internationale care
sunt prevazute de Conventia de la Viena pentru agentii diplomatici;
h) scutire de la restrictiile de imigrare sau de la formalitatile de
inregistrare a strainilor atunci cand este vorba de exercitarea functiilor
indicate in documentul la care se face referire in paragraful 2.
2. Curtea va emite pentru expertii care se bucura de privilegiile,
imunitatile si facilitatile enumerate in paragraful 1 un document care sa faca dovada
indeplinirii de functii pentru Curte si sa precizeze perioada in care
indeplinesc aceste functii.
Art. 22
Alte persoane a caror prezentare este solicitata la sediul Curtii
1. Alte persoane a caror prezentare este solicitata la sediul Curtii se
bucura, in masura necesara prezentarii, inclusiv pe perioada calatoriilor in
legatura cu aceasta prezenta, de privilegiile, imunitatile si facilitatile
prevazute in art. 20 paragraful 1 lit. a) - d), cu conditia prezentarii
documentului la care se face referire in paragraful 2.
2. Curtea va emite pentru celelalte persoane a caror prezentare este
solicitata la sediul Curtii un document care face dovada faptului ca prezenta
lor la sediul Curtii este ceruta de catre aceasta, indicand perioada in care
aceasta prezenta este necesara.
Art. 23
Cetatenii si rezidentii permanenti
La momentul semnarii, ratificarii, acceptarii, aprobarii sau aderarii,
orice stat poate declara ca:
a) fara a se aduce atingere art. 15 paragraful 6 si art. 16 paragraful 1
lit. d), persoanele la care se face referire in art. 15, 16, 18, 19 si 21 se
bucura, pe teritoriul statului parte ai carui cetateni sau rezidenti permanenti
sunt, doar de urmatoarele privilegii si imunitati, in masura necesara pentru
exercitarea independenta a functiilor lor sau pentru infatisarea ori depunerea
marturiei in fata Curtii:
(i) imunitate in ceea ce priveste arestarea si detentia;
(ii) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratii si inscrisuri,
precum si pentru toate actele indeplinite in timpul exercitarii functiilor lor
la Curte, in timpul infatisarii sau al depunerii marturiei; aceasta imunitate
continua sa le fie acordata si dupa incetarea exercitarii functiilor lor la
Curte sau dupa infatisarea ori depunerea marturiei lor in fata Curtii;
(iii) inviolabilitatea hartiilor si documentelor sub orice forma si a
materialelor legate de exercitarea functiilor lor la Curte sau de infatisarea
ori depunerea marturiei in fata Curtii;
(iv) dreptul de a primi si de a expedia hartii si documente sub orice
forma, in scopul comunicarii cu Curtea sau, in cazul persoanei la care se face
referire in art. 19, cu avocatul sau referitor la marturia sa;
b) persoanele la care se face referire in art. 20 si 22 se bucura, pe
teritoriul statului parte ai carui cetateni sau rezidenti permanenti sunt, doar
de urmatoarele privilegii si imunitati, in masura necesara infatisarii lor in
fata Curtii:
(i) imunitate in ceea ce priveste arestarea si detentia;
(ii) imunitate absoluta de jurisdictie pentru declaratii si inscrisuri,
precum si pentru toate actele indeplinite in timpul infatisarii in fata Curtii;
aceasta imunitate continua sa le fie acordata si dupa infatisarea lor in fata
Curtii.
Art. 24
Cooperarea cu autoritatile statelor parti
1. Curtea va coopera in orice moment cu autoritatile competente ale
statelor parti pentru a facilita aplicarea legislatiei lor si pentru a preveni
aparitia oricarui abuz cu privire la privilegiile, imunitatile si facilitatile
prevazute in prezentul acord.
2. Fara a se aduce atingere privilegiilor si imunitatilor lor, toate
persoanele care se bucura de privilegii si imunitati conform prezentului acord
au obligatia de a respecta legile si reglementarile statelor parti pe
teritoriul carora se afla sau pe care le tranziteaza in interesul Curtii.
Aceste persoane au, in egala masura, obligatia de a nu interveni in treburile
interne ale statului respectiv.
Art. 25
Renuntarea la privilegiile si imunitatile prevazute in art. 13 si 14
Privilegiile si imunitatile prevazute in art. 13 si 14 nu sunt acordate
reprezentantilor statelor si ai organizatiilor interguvernamentale pentru a
crea un avantaj personal, ci pentru a asigura exercitarea independenta a
functiilor lor legate de lucrarile Adunarii, ale organelor sale subsidiare si
ale Curtii. In consecinta, statele parti au nu numai dreptul, ci si obligatia
de a renunta la privilegiile si imunitatile reprezentantilor lor in toate
cazurile in care, dupa opinia statelor respective, aceste privilegii si
imunitati ar obstructiona infaptuirea justitiei si aceasta renuntare nu ar
aduce atingere scopului pentru care au fost acordate. Privilegiile si
imunitatile prevazute in art. 13 si 14 sunt acordate statelor care nu sunt
parti la prezentul acord si organizatiilor internationale, cu conditia ca
acestea sa isi asume aceeasi obligatie privind renuntarea la ele.
Art. 26
Renuntarea la privilegiile si imunitatile prevazute in art. 15 - 22
1. Privilegiile si imunitatile prevazute in art. 15 - 22 sunt acordate in
interesul unei bune administrari a justitiei si nu pentru a crea un avantaj
personal beneficiarilor. Se poate renunta la aceste privilegii si imunitati in
conformitate cu art. 48 paragraful 5 din statut si cu dispozitiile prezentului articol,
existand obligatia de a proceda astfel in cazurile in care ele ar obstructiona
infaptuirea justitiei si aceasta renuntare nu ar aduce atingere scopului pentru
care au fost acordate.
2. Se poate renunta la privilegii si imunitati:
a) in cazul unui judecator sau al procurorului, prin decizie luata cu
majoritatea absoluta a judecatorilor;
b) in cazul grefierului, de catre presedintie;
c) in cazul procurorilor adjuncti si al personalului din Biroul
procurorului, de catre procuror;
d) in cazul grefierului adjunct si al personalului Grefei, de catre
grefier;
e) in cazul personalului la care se face referire in art. 17, de catre
seful organului Curtii care a angajat persoana in cauza;
f) in cazul aparatorului si al persoanelor care il asista pe avocat, de
catre presedintie;
g) in cazul martorilor si al victimelor, de catre presedintie;
h) in cazul expertilor, de catre seful organului Curtii care a desemnat
expertul;
i) in cazul altor persoane a caror prezentare este solicitata la sediul
Curtii, de catre presedintie.
Art. 27
Securitate sociala
De la data la care Curtea va stabili un sistem de securitate sociala,
persoanele la care se face referire in art. 15, 16 si 17 vor fi scutite, in
ceea ce priveste serviciile prestate Curtii, de orice contributie obligatorie
la sistemele nationale de securitate sociala.
Art. 28
Notificarea
Grefierul va comunica periodic tuturor statelor parti identitatea
judecatorilor, procurorului, procurorilor adjuncti, grefierului, grefierului
adjunct, personalului Biroului procurorului, personalului Grefei si a
aparatorilor carora li se aplica prevederile prezentului acord. Grefierul va
comunica tuturor statelor parti informatii cu privire la orice schimbare a
statutului acestor persoane.
Art. 29
Laissez-passer
Statele parti vor recunoaste si vor accepta ca documente de calatorie
valabile documentele "laissez-passer" emise de Organizatia Natiunilor
Unite si documentele de calatorie emise de Curte judecatorilor, procurorului,
procurorului adjunct, grefierului, grefierului adjunct, personalului Biroului
procurorului si personalului Grefei.
Art. 30
Vize
Cererile pentru viza sau pentru permise de intrare/iesire, atunci cand sunt
necesare, pentru titularii de documente "laissez-passer" emise de
Organizatia Natiunilor Unite ori de documente de calatorie emise de Curte sau
pentru persoanele la care se face referire in art. 18 - 22, care poseda un
certificat emis de Curte ce atesta faptul ca acestea calatoresc in interesele
Curtii, vor fi examinate de catre statele parti cat mai rapid posibil si in
regim de gratuitate.
Art. 31
Solutionarea diferendelor cu tertii
Fara a aduce atingere atributiilor si responsabilitatilor Adunarii conform
statutului, Curtea va adopta prevederi privind modalitatile corespunzatoare de
solutionare:
a) a diferendelor rezultand din contracte si a altor diferende de drept
privat la care Curtea este parte;
b) a diferendelor in care este implicata vreuna dintre persoanele la care
se face referire in prezentul acord, care se bucura de imunitate in temeiul
pozitiei sau functiei sale oficiale la Curte, daca nu s-a renuntat la aceasta
imunitate.
Art. 32
Solutionarea diferendelor privind interpretarea sau aplicarea prezentului
acord
1. Toate diferendele rezultand din interpretarea sau aplicarea prezentului
acord intre doua ori mai multe state parti sau intre Curte si un stat parte vor
fi solutionate prin consultari, negocieri sau in alt mod convenit de
solutionare.
2. Daca diferendul nu este solutionat conform paragrafului 1 in termen de 3
luni de la cererea scrisa a uneia dintre partile la diferend, acesta va fi
deferit, la cererea oricareia dintre parti, unui tribunal arbitral conform
procedurii prevazute in paragrafele 3 - 6.
3. Tribunalul arbitral va fi format din 3 membri: cate unul desemnat de
fiecare parte la diferend, iar al treilea, care va fi presedintele
tribunalului, este ales de ceilalti 2. Daca oricare dintre partile la diferend
nu si-a desemnat arbitrul in termen de doua luni de la numirea arbitrului de
catre cealalta parte, atunci aceasta din urma poate solicita presedintelui
Curtii Internationale de Justitie sa numeasca acest arbitru. Daca primii 2
membri nu cad de acord cu privire la alegerea presedintelui in termen de doua
luni de la desemnarea lor, oricare dintre parti poate solicita presedintelui
Curtii Internationale de Justitie sa aleaga presedintele.
4. Daca partile la diferend nu convin altfel, tribunalul arbitral isi va
determina propria procedura, iar cheltuielile vor fi suportate de catre partile
la diferend, dupa cum stabileste tribunalul.
5. Tribunalul arbitral, care adopta decizii cu majoritate de voturi, se
pronunta asupra diferendului pe baza prevederilor prezentului acord si a
regulilor de drept international aplicabile. Decizia sa este definitiva si
obligatorie pentru parti.
6. Decizia tribunalului arbitral va fi comunicata partilor la diferend,
grefierului si secretarului general.
Art. 33
Aplicabilitatea prezentului acord
Prezentul acord se aplica fara a aduce atingere regulilor relevante de
drept international, inclusiv de drept international umanitar.
Art. 34
Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea
1. Prezentul acord este deschis spre semnare de catre toate statele de la
data de 10 septembrie 2002 pana la data de 30 iunie 2004 la sediul Organizatiei
Natiunilor Unite de la New York.
2. Prezentul acord este supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii de
catre statele semnatare. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare
vor fi depuse pe langa secretarul general.
3. Prezentul acord va ramane deschis pentru aderare tuturor statelor.
Instrumentele de aderare vor fi depuse pe langa secretarul general.
Art. 35
Intrarea in vigoare
1. Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile de la depunerea pe
langa secretarul general a celui de-al zecelea instrument de ratificare,
acceptare, aprobare sau aderare.
2. Pentru fiecare stat care ratifica, accepta, aproba sau adera la
prezentul acord dupa depunerea celui de-al zecelea instrument de ratificare,
acceptare, aprobare sau aderare, acesta va intra in vigoare dupa 30 de zile de
la depunerea pe langa secretarul general a instrumentului sau de ratificare,
acceptare, aprobare sau aderare.
Art. 36
Amendamente
1. Orice stat parte poate propune, prin comunicare scrisa adresata
Secretariatului Adunarii, amendamente la prezentul acord. Secretariatul va
transmite aceasta comunicare tuturor statelor parti si Biroului Adunarii,
solicitand statelor parti sa notifice Secretariatului daca doresc organizarea
unei conferinte de revizuire pentru discutarea propunerii.
2. Daca, in termen de 3 luni de la transmiterea comunicarii de catre
Secretariatul Adunarii, majoritatea statelor parti notifica Secretariatului ca
doresc organizarea unei conferinte de revizuire, Secretariatul solicita
Biroului Adunarii convocarea unei asemenea conferinte cu ocazia sesiunii
urmatoare, ordinare sau extraordinare, a Adunarii.
3. Adoptarea unui amendament asupra caruia nu se poate ajunge la consens se
face cu o majoritate de doua treimi din numarul statelor parti prezente si
votante, cu conditia ca majoritatea statelor parti sa fie prezenta.
4. Biroul Adunarii va comunica imediat secretarului general orice
amendament adoptat de statele parti in cadrul unei conferinte de revizuire.
Secretarul general va transmite amendamentele adoptate in cadrul conferintelor
de revizuire tuturor statelor parti si statelor semnatare.
5. Un amendament va intra in vigoare pentru statele parti care l-au
ratificat sau acceptat la 60 de zile de la data la care doua treimi din numarul
statelor care erau parti la momentul adoptarii amendamentului au depus
instrumentele de ratificare sau acceptare pe langa secretarul general.
6. Pentru fiecare stat parte care ratifica sau accepta un amendament dupa
depozitarea numarului necesar de instrumente de ratificare ori acceptare,
amendamentul va intra in vigoare la 60 de zile de la data depunerii instrumentului
de ratificare sau acceptare.
7. Un stat care devine parte la prezentul acord dupa intrarea in vigoare a
unui amendament conform paragrafului 5, daca nu isi exprima o intentie
diferita, va fi considerat:
a) parte la prezentul acord, astfel cum a fost amendat;
si
b) parte la acordul neamendat in raport cu orice stat parte care nu este
tinut sa respecte amendamentul.
Art. 37
Denuntarea
1. Un stat parte poate denunta prezentul acord printr-o notificare scrisa
adresata secretarului general. Denuntarea va produce efecte la un an de la data
primirii notificarii, daca notificarea nu prevede o data ulterioara.
2. Denuntarea nu va aduce atingere in nici un fel obligatiei oricarui stat
parte de a indeplini oricare dintre obligatiile prevazute in prezentul acord
care i-ar fi revenit potrivit dreptului international, independent de prezentul
acord.
Art. 38
Depozitarul
Secretarul general este depozitarul prezentului acord.
Art. 39
Texte autentice
Originalul prezentului acord, in limbile araba, chineza, engleza, franceza,
rusa si spaniola, toate textele fiind egal autentice, va fi depozitat pe langa
secretarul general.
Drept care subsemnatii, fiind legal imputerniciti in acest scop, am semnat
prezentul acord.