LEGE
Nr. 105 din 24 noiembrie 1994
privind ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Peru pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Lima
la 16 mai 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 330 din 29 noiembrie 1994
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Peru
pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Lima la 16
mai 1994.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 24
octombrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 9 noiembrie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Peru pentru promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Peru, denumite in continuare parti
contractante,
dorind sa intensifice relatiile de cooperare economica in beneficiul
reciproc al ambelor state,
in scopul de a crea si mentine conditii favorabile pentru investitiile
investitorilor uneia dintre partile contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante,
recunoscand ca promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, pe baza
prezentului acord, vor contribui la cresterea initiativei economice si la
sporirea prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
(1) Termenul investitie desemneaza orice tip de active investite de un
investitor al unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante, potrivit legilor si reglementarilor acesteia din urma.
Termenul desemneaza in special, dar nu exclusiv:
a) drepturile de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
alte drepturi reale ca ipoteci, gajuri si garantii;
b) actiuni, parti sociale si orice alta forma de participare la societati;
c) beneficii reinvestite;
d) creante si alte drepturi derivate din toate tipurile de prestatii care
au o valoare economica sau financiara;
e) drepturi de proprietate intelectuala, cum ar fi drepturi de autor,
brevete, desene sau modele industriale, marci comerciale sau de servicii, nume
comerciale, procedee tehnice, know-how, goodwill, precum si alte drepturi
similare care sunt recunoscute prin legile partii contractante; si
f) concesiuni acordate prin lege sau in virtutea unui contract, in special
concesiunile privind prospectarea, explorarea, extractia si exploatarea
resurselor naturale.
Orice modificare a formei in care activele sunt investite sau reinvestite
nu va afecta caracterul lor de investitie.
(2) Termenul investitor desemneaza:
(i) Cu privire la Romania:
a) orice persoana fizica, care, potrivit legilor si reglementarilor romane,
este cetatean al sau;
b) orice persoana juridica constituita conform legilor si reglementarilor
romane, avand sediul si activitatea economica in Romania.
(ii) Cu privire la Republica Peru:
a) persoanele fizice care, potrivit legislatiei peruane, au nationalitatea
Republicii Peru;
b) toate persoanele juridice, incluzand societatile civile si comerciale si
celelalte asociatii cu sau fara personalitate juridica, care exercita o
activitate economica definita in cadrul prezentului acord si care sunt
controlate, direct sau indirect, de cetateni ai Republicii Peru.
(3) Termenul venituri desemneaza sumele produse de o investitie si include
in special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, majorari de
capital, redevente, onorarii si alte venituri.
(4) Termenul teritoriu desemneaza:
(i) cu privire la Romania, teritoriul sau national, inclusiv marea
teritoriala, precum si platforma continentala si zona economica exclusiva,
asupra carora isi exercita, in conformitate cu dreptul international,
suveranitatea, drepturi suverane sau jurisdictie;
(ii) cu privire la Republica Peru, pe langa zonele incadrate in limitele
terestre si maritime, zonele marine si submarine, in care exercita drepturi
suverane si jurisdictie, in conformitate cu constitutia sa.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul sau, in masura
posibilului, investitiile investitorilor celeilalte parti contractante si va
admite astfel de investitii in conformitate cu legile si reglementarile sale.
(2) Cand o parte contractanta va admite o investitie pe teritoriul sau,
aceasta va garanta, in conformitate cu legile si reglementarile sale,
aprobarile necesare in legatura cu aceasta investitie, incluzand autorizatiile
de angajare a personalului de conducere si tehnic la alegerea sa, indiferent de
nationalitate.
Art. 3
Tratamentul investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor efectuate pe
teritoriul sau de catre investitorii celeilalte parti contractante un tratament
just si echitabil si nu mai putin favorabil decat cel acordat in situatii
similare propriilor sai investitori si investitorilor oricarui alt stat tert.
(2) Fiecare parte contractanta va acorda investitorilor celeilalte parti
contractante, in ceea ce priveste conducerea, intretinerea, folosinta, vanzarea
sau lichidarea investitiilor sale, un tratament nu mai putin favorabil decat
cel acordat propriilor sai investitori si investitorilor din oricare stat tert.
(3) Prevederile paragrafelor (1) si (2) ale acestui articol nu vor fi
interpretate astfel incat sa oblige o parte contractanta sa extinda asupra
investitorilor celeilalte parti contractante privilegiile rezultate din
apartenenta prezenta sau viitoare la orice uniune economica sau vamala, zona de
comert liber sau asociere regionala de cooperare economica sau la un acord
international similar, precum si din acordurile bilaterale pentru evitarea
dublei impuneri sau a oricarui alt acord in materie de impozitare.
Art. 4
Exproprierea si nationalizarea
(1) Investitiile efectuate de investitorii unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante nu vor fi nationalizate, expropriate
sau supuse oricarei alte masuri cu efecte similare (denumite in continuare
expropriere), cu exceptia masurilor luate in urmatoarele conditii:
a) pentru motive de necesitate publica, si
b) pe o baza nediscriminatorie, si
c) un procedeu legal de determinare a valorii si modalitatii de plata a
compensatiei.
(2) Compensatia va trebui sa corespunda valorii de piata a investitiei care
face obiectul uneia dintre masurile mentionate la paragraful (1) al prezentului
articol si va trebui sa fie imediata, corespunzatoare si efectiva.
(3) Valoarea compensatiei va fi determinata in conformitate cu principiile
recunoscute de evaluare, potrivit valorii reale de piata a investitiei la data
exproprierii. La solicitarea investitorului, valoarea compensatiei si
modalitatea de plata pot fi revizuite de un tribunal sau de alt organism
competent al partii contractante pe teritoriul careia a fost realizata
investitia.
(4) Compensarea va include dobanzi de la data exproprierii si pana la plata
sa efectiva; va trebui sa fie realizabila si liber transferabila in valuta
convertibila.
Art. 5
Despagubiri pentru pierderi
(1) Investitorilor unei parti contractante, ale caror investitii sufera
pierderi pe teritoriul celeilalte parti contractante datorita razboiului sau
altor conflicte armate, revolutiei, starii de necesitate nationala, insurectiei
si altor evenimente similare, li se va acorda, de catre cealalta parte
contractanta, un tratament nu mai putin favorabil decat cel acordat propriilor
investitori sau investitorilor din oricare stat tert.
(2) Platile care ar putea rezulta din aplicarea prezentului articol vor fi
liber transferabile.
Art. 6
Transferuri
(1) Fiecare parte contractanta va garanta investitorilor celeilalte parti
contractante, referitor la investitiile lor, transferul liber al veniturilor
rezultate din investitii, conform legilor si reglementarilor partii contractante
pe teritoriul careia s-au realizat investitiile. Acestea includ in special, dar
nu exclusiv, urmatoarele:
a) veniturile curente din investitii;
b) produsul vanzarii sau lichidarii totale sau partiale a unei investitii;
c) platile pentru rambursarea creditelor pentru investitii, inclusiv
dobanzile datorate;
d) o parte adecvata din castigurile nationalilor unei parti contractante
obtinute din activitatea sau serviciile prestate in legatura cu o investitie
realizata pe teritoriul celeilalte parti contractante;
e) compensatiile prevazute la articolele 4 si 5.
(2) Cu toate prevederile paragrafului (1) al prezentului articol, fiecare
parte contractanta, in circumstante economice sau financiare exceptionale,
poate impune restrictii la schimbul de devize in conformitate cu legile si
reglementarile sale si potrivit Statutului Fondului Monetar International, daca
aceasta parte contractanta este parte la statutul mentionat.
(3) Transferurile mentionate mai sus vor fi efectuate, fara intarziere
nejustificata, in valuta liber convertibila la cursul de schimb aplicabil la
data transferului, in conformitate cu reglementarile regimului valutar in
vigoare ale partii contractante pe teritoriul careia s-a realizat investitia.
Art. 7
Subrogarea
Daca o parte contractanta sau una dintre agentiile autorizate ale acesteia
va efectua o plata catre unul dintre investitorii sai, in virtutea unei
garantii impotriva riscurilor necomerciale acordate in legatura cu o investitie
pe teritoriul celeilalte parti contractante, aceasta ultima parte contractanta
va recunoaste, in virtutea principiului subrogarii, transferul oricarui drept
sau titlu al acestui investitor in favoarea primei parti contractante sau a
agentiei sale autorizate. Cealalta parte contractanta va fi autorizata sa
deduca taxele si alte cheltuieli publice datorate si platibile de catre
investitor.
Art. 8
Reglementarea diferendelor dintre un investitor al unei parti contractante
si cealalta parte contractanta
(1) Orice diferend intre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante va fi solutionat, pe cat posibil, pe cale
amiabila, prin consultari si negocieri intre partile la diferend.
(2) Daca acest diferend nu poate fi solutionat pe cale amiabila in termen
de 6 luni din momentul cererii de solutionare, investitorul il va trimite, la
alegerea sa:
- fie tribunalelor competente ale partii contractante pe al carui teritoriu
s-a realizat investitia;
- fie Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (I.C.S.I.D.), constituit prin Conventia pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965;
- fie la un tribunal arbitral ad-hoc, constituit in conformitate cu
regulile de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial
International (UNCITRAL).
(3) Alegerea uneia sau alteia dintre proceduri va fi definitiva.
(4) Arbitrajul se va baza pe:
- acordurile speciale care s-au incheiat in legatura cu investitia;
- dispozitiile prezentului acord;
- dreptul national al partii contractante pe al carui teritoriu s-a
realizat investitia, inclusiv normele privitoare la conflictele de legi;
- regulile si principiile dreptului international general admise.
(5) Hotararile tribunalului arbitral vor fi definitive si obligatorii
pentru partile la diferend. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa execute
hotararile in conformitate cu legile sale.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Diferendele care survin intre partile contractante privind
interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi reglementate, pe cat
posibil, pe canale diplomatice.
(2) Daca un diferend intre partile contractante nu va putea fi solutionat
in acest mod intr-un interval de 6 luni de la data inceperii negocierilor,
acesta va fi supus, la cererea oricareia dintre partile contractante, unui
tribunal arbitral.
(3) Acest tribunal arbitral va fi constituit pentru fiecare caz special in
urmatorul mod: in termen de 2 luni de la primirea cererii de arbitraj, fiecare
parte contractanta va desemna un membru al tribunalului. Acesti doi membri vor
alege un national al unui stat tert care, cu aprobarea ambelor parti
contractante, va fi numit presedinte al tribunalului.
Presedintele va fi numit intr-un termen de 2 luni de la data desemnarii
celorlalti doi membri.
(4) Daca in cadrul termenelor prevazute la paragraful (3) al acestui
articol nu se vor face desemnarile necesare, oricare dintre partile
contractante va putea, in absenta altui aranjament, sa-l invite pe presedintele
Curtii Internationale de Justitie sa procedeze la numirile necesare. Daca
presedintele va fi nationalul uneia dintre partile contractante sau cand, din
oricare alt motiv, se afla in imposibilitatea sa indeplineasca functia
mentionata, va fi invitat vicepresedintele sa faca numirile necesare. Daca
vicepresedintele va fi nationalul uneia dintre partile contractante sau daca se
afla, de asemenea, in imposibilitatea sa indeplineasca functia mentionata,
membrul Curtii Internationale de Justitie care i-ar urma imediat in functie si
nu va fi nationalul nici uneia dintre partile contractante va fi invitat sa
faca numirile necesare.
(5) Tribunalul arbitral va adopta decizia sa cu majoritate de voturi.
Aceasta decizie va fi obligatorie pentru ambele parti contractante. Fiecare
parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul sau si pe cele ale
reprezentarii sale in procedura de arbitraj. Cheltuielile privind presedintele,
ca si celelalte cheltuieli vor fi suportate, in principiu, in parti egale de
catre partile contractante. Cu toate acestea, tribunalul arbitral va putea
stabili prin decizia sa ca o proportie mai mare a cheltuielilor sa fie
suportata de catre una dintre partile contractante si aceasta hotarare va fi
obligatorie pentru ambele parti contractante. Tribunalul isi va stabili propria
sa procedura.
Art. 10
Aplicarea acordului
(1) Prezentul acord se va aplica, de asemenea, investitiilor realizate de
catre investitorii unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante, inainte de intrarea sa in vigoare, si care au fost admise in
conformitate cu dispozitiile legale ale fiecarei parti contractante.
(2) Cu toate acestea, acordul nu se va aplica diferendelor sau
reclamatiilor aparute inaintea intrarii sale in vigoare.
Art. 11
Aplicarea altor norme
Daca dispozitiile legii oricareia dintre partile contractante sau obligatiile
dreptului international, existente sau care se vor stabili in viitor intre
partile contractante, in plus fata de prezentul acord, contin o reglementare
generala sau specifica, care confera investitiilor realizate de investitorii
celeilalte parti contractante un tratament mai favorabil decat cel prevazut in
acest acord, aceasta reglementare va prevala asupra prezentului acord, in
masura in care va fi mai favorabila.
Art. 12
Intrarea in vigoare, durata si expirarea
(1) Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care
partile contractante si-au notificat reciproc indeplinirea cerintelor legale
pentru intrarea in vigoare a acordului.
(2) Acordul va ramane in vigoare o perioada de 15 ani si va putea fi
prelungit, in mod tacit, pe perioade consecutive de 15 ani.
(3) Dupa trecerea celor 15 ani, acordul va putea fi denuntat cu un preaviz
de 12 luni.
(4) Pentru investitiile realizate anterior datei de expirare a prezentului
acord, prevederile acestuia vor continua sa fie valabile pentru o perioada de
15 ani de la data expirarii.
Intocmit la Lima, la data de 16 mai 1994, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si spaniola, cele doua texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
NICOLAE VACAROIU,
PRIM-MINISTRU
Pentru Guvernul Republicii Peru,
EFRAIN GOLDENBERG SCHREIBER,
PRESEDINTE AL CONSILIULUI DE MINISTRI
SI MINISTRU AL RELATIILOR EXTERNE