HOTARARE Nr. 730 din 18 decembrie 1993
privind aprobarea Acordului de colaborare turistica dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Italiene
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 15 din 20 ianuarie 1994
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de colaborare turistica dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Italiene, semnat la 15 aprilie 1993 la Trieste.
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU
Contrasemneaza:
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu
Ministrul turismului,
Dan Matei Agathon
ACORD
de colaborare turistica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Italiene, denumite in continuare
parti contractante,
tinand cont de legaturile de prietenie existente intre acestea,
convinse de importanta pe care o poate avea dezvoltarea relatiilor
turistice, atat pentru economia tarilor respective cat si pentru o mai buna si
profunda cunoastere intre cele doua popoare,
constiente ca turismul, in baza caracterului sau social, cultural si
economic, constituie un instrument excelent pentru promovarea dezvoltarii
economice, intelegerii si dorintei de a consolida relatiile dintre popoare,
dorind sa stabileasca o mai stransa colaborare in sectorul turismului, in
ideea ca din aceasta sa rezulte cel mai mare beneficiu posibil, precum si in
concordanta cu principiile cuprinse in recomandarile Conferintei Natiunilor
Unite pentru turism si calatorii internationale, tinuta la Roma in anul 1963,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Birouri turistice
Conform legislatiei interne, fiecare dintre partile contractante va putea
sa infiinteze si sa mentina birouri de reprezentare pe teritoriul celeilalte
parti contractante, in scopul promovarii schimburilor turistice, excluzand
orice activitate cu caracter comercial.
Ambele parti se angajeaza sa faciliteze infiintarea si functionarea
birourilor respective.
Art. 2
Facilitati
Partile contractante se angajeaza sa faciliteze si sa simplifice, pe cat
posibil, formalitatile necesare pentru intrarea si reintrarea turistilor din
cele doua tari, aplicand dispozitiile prevazute in Acordul dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Italiene, in probleme de vize, semnat la
Bucuresti la 23 iulie 1991.
Tinand cont de propria legislatie interna, partile se angajeaza sa
faciliteze exportul si importul de documentatie si materiale publicitare cu
caracter turistic.
Art. 3
Dezvoltarea industriei turistice si infrastructurii
Partile, in conformitate cu propria legislatie, vor facilita si incuraja
activitatea prestatorilor de servicii turistice, ca de exemplu agentii
turistice, operatori turistici, retele hoteliere, companii aeriene, feroviare,
transportatori auto, in scopul sporirii schimburilor turistice dintre cele doua
tari.
Art. 4
Schimburile de functionari si de experti din turism
In scopul imbunatatirii cunoasterii industriei turistice a celor doua tari,
a schimburilor de experienta si a transferului de tehonologie, partile vor
programa un calendar anual de vizite tehnice, cuprinzand obiective specifice,
specializarea profesionala a personalului, itinerariile vizitelor si eventuale
materiale necesare.
Rezultatul acestor consultari va fi sintetizat in documente tehnice care
vor evidentia sectoarele in care este oportuna realizarea unor programe de
interventii, precum si liniile, obiectivele si modalitatile de interventie.
In scopul de a oferi un sprijin maxim pentru proiectele ce vor fi prevazute
in programele de interventii astfel stabilite, partile pot constitui o banca de
date pentru informarea intreprinderilor, referitor la oportunitatea si
eficienta investitiilor.
Art. 5
Formarea profesionala turistica
Partile vor incuraja expertii respectivi sa procedeze la schimburi de
informatii tehnice si/sau de documentatii in urmatoarele domenii:
a) sisteme, metode si eventuale posibilitati de acordare de burse pentru
studii, in scopul formarii de specialisti si instructori din sectoarele
tehnice, acordandu-se atentie deosebita la procedurile pentru dotarea,
gestionarea si administrarea hoteliera;
b) programe de studii pentru scoli hoteliere;
c) programe de formare in sectorul promovarii si marketingului turistic.
Art. 6
Schimbul de informatii si statistici turistice
Ambele parti vor schimba informatii in privinta:
a) propriilor resurse turistice si studii referitoare la turism;
b) legislatiei in vigoare, pentru reglementarea activitatilor turistice,
pentru protectia si conservarea resurselor naturale si culturale de interes
turistic.
Partile vor actiona pentru imbunatatirea credibilitatii si compatibilitatii
statisticilor turistice din cele doua tari.
Partile considera oportun schimbul de informatii in privinta volumului si
caracteristicilor potentialului real al pietelor turistice din cele doua tari.
Partile sunt de acord ca, in acest scop, sa fie adoptati parametrii de
obtinere si de prezentare a statisticilor turistice interne si internationale
stabilite de Organizatia Mondiala a Turismului.
Art. 7
Promovarea investitiilor
Ambele parti vor adopta orice prevedere utila, indreptata sa faciliteze in
plan procedural, financiar si fiscal investitiile reciproce, in principal pe
calea constituirii de societati mixte, in scopul dezvoltarii propriei
infrastructuri turistice si pentru a contribui la cresterea si reglementarea
fluxurilor turistice bilaterale.
Cele doua parti se angajeaza sa garanteze liberul transfer in strainatate,
in valuta convertibila, a profiturilor societatilor, a fondurilor derivand din
eventuala lichidare a unor investitii, inclusiv profitul, precum si a
incasarilor provenind din platile curente.
Cele doua parti vor stabili canale specifice de informare, privitor la
posibilitatile de investitie in sectorul turistic si pe calea identificarii de
proiecte, schimburi de specialitate si organizari de vizite si seminarii,
pentru consultanti si intreprinzatori.
Art. 8
Consultari
Pentru realizarea implementarii prezentului acord, precum si pentru
promovarea si evaluarea rezultatelor sale, partile contractante vor proceda la
reuniuni periodice ale unei comisii mixte, compusa din:
- partea italiana - de reprezentanti ai Ministerului Turismului si
Spectacolelor, Ministerul Afacerilor Externe, Oficiul National pentru Turism
(E.N.I.T.), in calitate de membri permanenti si de reprezentanti ai altor
administratii si oficii, precum si experti desemnati in acest scop, in functie
de necesitati, in calitate de membri asociati;
- partea romana - de reprezentanti ai Ministerului Turismului, in calitate
de membri permanenti si de reprezentanti ai altor administratii si oficii,
precum si de experti desemnati in acest scop, in functie de necesitati, in
calitate de membri asociati.
Comisia se va reuni, alternativ, in cele doua tari, la initiativa uneia
dintre parti.
In scopul de a studia si de a propune masuri adecvate pentru actualizarea
prezentului acord, vor fi create grupuri de lucru, pentru a examina probleme de
interes reciproc, ale caror rezultate vor fi examinate in cadrul comisiei
mixte.
Pe durata primei sesiuni a comisiei mixte, care se va reuni in baza
prezentului acord, vor fi identificate sectoarele considerate prioritare si vor
fi constituite respectivele grupe de lucru.
Art. 9
Valabilitate
Prezentul acord va intra in vigoare de la data la care ambele tari isi vor
fi notificat, pe cale diplomatica, realizarea celor prevazute de procedurile
interne solicitate de respectiva legislatie nationala.
La data intrarii in vigoare a prezentului acord isi va inceta valabilitatea
Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii
Italiene privind colaborarea turistica, semnat la Roma la 23 ianuarie 1968.
Valabilitatea prezentului acord este de 5 ani si se va reinnoi, automat,
pentru perioade egale ca durata, cu exceptia cazului in care una dintre parti
nu-l denunta in scris catre cealalta parte contractanta, pe cai diplomatice, cu
3 luni anterior expirarii sale.
Denuntarea acordului nu va influenta asupra realizarii programelor si
proiectelor finalizate, pe durata perioadei de valabilitate a prezentului
acord, exceptie facand cazul cand partile convin in alt mod.
Subsemnatii, deplin autorizati de guvernele respective, au semnat prezentul
acord la Trieste, la 15 aprilie 1993, in doua exemplare, in limbile romana si
italiana, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
Pentru Guvernul Romaniei,
Dan Matei Agathon
Pentru Guvernul Republicii Italiene,