HOTARARE Nr. 617 din 1 octombrie 1992
privind aprobarea Acordului de stimulare a investitiilor dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 289 din 18 noiembrie 1992
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de stimulare a investitiilor dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Statelor Unite ale Americii.
PRIM-MINISTRU
THEODOR STOLOJAN
Contrasemneaza:
Ministrul economiei
si finantelor,
George Danielescu
p. Ministrul bugetului,
veniturilor statului
si controlului financiar,
Nicolae Vacaroiu,
secretar de stat
Presedintele Agentiei
Romane de Dezvoltare,
Misu Negritoiu
ANEXA 1
ACORD
de stimulare a investitiilor intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite
ale Americii*)
Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii, afirmand dorinta
lor comuna de a incuraja activitatile economice in Romania care promoveaza
dezvoltarea resurselor economice si a capacitatilor productive ale Romaniei, si
recunoscand ca acest obiectiv poate fi promovat prin asigurarea (inclusiv
reasigurarea) investitiilor, imprumuturi si garantii ale investitiilor care
sunt sustinute in totalitate sau partial de Guvernul Statelor Unite ale
Americii si emise de Overseas Private Investment Corporation (O.P.I.C.), o
agentie a Guvernului Statelor Unite ale Americii,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
In acest acord, termenul acoperire se va referi la orice asigurare,
reasigurare sau garantie a investitiilor, care este emisa de catre un emitent
in legatura cu un proiect de pe teritoriul Romaniei, iar termenul emitent se va
referi la O.P.I.C., orice alta agentie a Guvernului Statelor Unite ale Americii
succesoare si agentul oricareia dintre acestea.
Art. 2
a) (i) Daca emitentul efectueaza o plata catre orice parte aflata sub
acoperire, Guvernul Romaniei va recunoaste, conform prevederilor art. 3 din
acest acord, transferul catre emitent al oricaror active, inclusiv al celor sub
forma de investitii, precum si bani sau credite, in legatura cu asemenea plata,
precum si succesiunea emitentului fata de orice drept, titlu, pretentie,
privilegiu sau cauza de actiune existente sau care ar putea sa apara in
conexiune cu acestea.
(ii) Daca emitentul, prin exercitarea drepturilor sale de creditor,
dobandeste orice astfel de active sau obtine succesiunea oricarui drept, titlu,
pretentie, privilegiu sau cauza de actiune, Guvernul Romaniei va recunoaste, in
conditiile art. 3 din acest acord, o asemenea achizitie sau succesiune.
b) Emitentul nu va revendica drepturi care sa depaseasca pe cele ale partii
de la care au fost obtinute aceste drepturi conform descrierii din paragraful
a) al acestui articol.
c) Emitentul, ca agentie de asistenta pentru strainatate a Guvernului
Statelor Unite ale Americii, operind pe o baza necomerciala, nu va fi supus
reglementarilor continute in legile Romaniei aplicabile organizatiilor de
asigurari comerciale sau celor financiare. Pe aceeasi baza, dobanda si taxele
asupra imprumuturilor facute sau garantate de catre emitent vor fi scutite de
plata impozitelor in Romania. Emitentul nu va fi supus impozitarii in Romania
ca rezultat al oricarui transfer, succesiune sau altui tip de achizitie
descrisa in paragraful a) al acestui articol. In toate celelalte cazuri,
tratamentul fiscal al tranzactiilor efectuate de emitent in Romania va fi
stabilit pe baza legilor in vigoare ale Romaniei sau a unui acord specific
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Statelor Unite ale Americii. Nimic in acest
paragraf nu va fi folosit pentru a scuti orice proiect asistat de emitent de
orice taxa sau reglementare aplicabila in cadrul legilor Romaniei.
Art. 3
In masura in care legislatia Romaniei impiedica sau interzice, partial sau
total, transferul, succesiunea sau dobandirea in orice alt mod de catre
emitent, in conformitate cu art. 2 a) al acestui acord, a oricarui interes in
orice proprietate aflata pe teritoriul Romaniei, Guvernul Romaniei va permite
emitentului sa faca aranjamentele potrivite, prin a caror indeplinire asemenea
interese sa fie transferate unei persoane sau entitati careia ii este permisa
proprietatea asupra unor astfel de interese, in conformitate cu legile
Romaniei.
Art. 4
a) Sumele in moneda legala a Romaniei, inclusiv creditele in aceasta,
obtinute de emitent in legatura cu o plata catre o parte aflata sub acoperire,
vor primi pe teritoriul Romaniei un tratament nu mai putin favorabil, in
privinta utilizarii si conversiei, decat tratamentul de care aceste fonduri ar
beneficia in posesia partii aflate sub acoperire.
b) Asemenea sume si credite pot fi transferate de catre emitent oricarei
persoane sau entitati si, in urma transferului, vor fi disponibile pentru
libera utilizare de catre aceste persoane sau entitati pe teritoriul Romaniei,
in conformitate cu legile acesteia.
c) Prevederile acestui articol vor fi, de asemenea, valabile pentru orice
sume sau credite in moneda legala a Romaniei, ce vor fi acceptate de catre
emitent pentru reglementarea obligatiilor legate de imprumuturi facute de emitent
pentru proiecte in Romania.
Art. 5
a) Orice diferend intre Guvernul Statelor Unite ale Americii si Guvernul
Romaniei privind interpretarea acestui acord sau care, in viziunea unuia dintre
guverne, implica o problema de drept international provenind din orice proiect
sau activitate pentru care s-a emis acoperire, va fi solutionat, in masura in
care este posibil, prin negociere intre cele doua guverne. Daca, dupa sase luni
de la solicitarea negocierilor, cele doua guverne nu au solutionat diferendul
printr-un acord, diferendul, inclusiv daca acesta pune probleme de drept
international, va fi supus, la initiativa oricaruia dintre guverne, unui
tribunal arbitral pentru solutionare, in conformitate cu paragraful b) al
acestui articol.
b) Tribunalul arbitral pentru solutionarea diferendelor, conform
paragrafului a) al acestui articol, va fi infiintat si va functiona dupa cum
urmeaza:
(i) Fiecare guvern va numi un arbitru; acesti doi arbitri vor desemna de
comun acord un presedinte al tribunalului arbitral care va fi cetatean al unui
al treilea stat si a carui numire va fi supusa aprobarii ambelor guverne.
Arbitrii vor fi numiti intr-un termen de maximum trei luni, iar
presedintele in maximum sase luni de la data primirii cererii de arbitrare din
partea oricarui guvern. Daca numirile nu sunt facute in intervalele de timp de
mai sus, oricare dintre guverne poate solicita, in absenta oricaror altor
intelegeri, Secretarului general al Curtii Permanente de Arbitraj sa faca
numirea sau numirile necesare, si ambele guverne sunt de acord sa accepte
numirea sau numirile respective.
(ii) Tribunalul arbitral isi va baza deciziile pe principiile si legile in
vigoare ale dreptului international. Tribunalul arbitral va hotari prin vot al
majoritatii. Hotararea va fi definitiva si executorie.
(iii) Pe durata procedurilor, fiecare guvern va suporta cheltuielile
arbitrului si ale reprezentarii sale in proces in fata tribunalului arbitral,
iar cheltuielile presedintelui si alte cheltuieli legate de arbitraj vor fi
suportate in parti egale de ambele guverne. In hotararea sa, tribunalul
arbitral poate realoca, in mod discretionar, cheltuielile si costurile intre
cele doua guverne.
(iv) In orice alte privinte, tribunalul arbitral isi va stabili propriile
proceduri.
c) Nimic in acest acord nu va limita dreptul oricaruia dintre cele doua
guverne, in capacitatea sa suverana, de a revendica pretentii pe baza dreptului
international, separat fata de orice drepturi pe care le-ar putea avea prin
acest acord.
Art. 6
Cele doua guverne, in dorinta lor de reciprocitate, au cazut de acord ca,
atunci cand Guvernul Romaniei va face aranjamente pentru a emite acoperire sau
va acorda imprumuturi pentru proiecte in Statele Unite ale Americii, in cadrul
unui program similar, in substanta cu programul de stimulare a investitiilor de
care este legat acest acord, se fie aplicate cu privire la aceste aranjamente
prevederi echivalente cu cele ale acestui acord din momentul in care vor fi
indeplinite procedurile constitutionale sau altfel legale ale ambelor guverne
care aproba astfel de prevederi.
Art. 7
Acest acord va ramane in vigoare pana la expirarea a douasprezece luni de
la data la care oricare dintre guverne notifica in scris pe celalalt despre
terminarea acestui acord. In acest caz, referitor la acoperirea emisa sau
imprumuturile acordate in orice moment inaintea terminarii acordului,
prevederile acestuia cu privire la asemenea acoperire sau imprumuturi vor
ramane in vigoare pentru o perioada de douazeci de ani de la data denuntarii.
Acest acord va intra in vigoare dupa un schimb de note diplomatice prin
care partile isi vor notifica reciproc faptul ca toate cerintele legale privind
intrarea in vigoare a acestui acord au fost indeplinite.
Incheiat la Bucuresti la data de 30 iunie 1992, in dublu exemplar, in limba
engleza. Va fi redactat un text in limba romana care, dupa un schimb de note
diplomatice ce atesta conformitatea sa cu textul in limba engleza, va avea o
valoare egala cu acesta din urma.
Pentru
Guvernul Romaniei,
Misu Negritoiu
Pentru
Guvernul Statelor Unite
ale Americii,
Fred M. Zeder