HOTARARE Nr. 32 din 27 ianuarie 1994
pentru aprobarea Acordului de cooperare economica si tehnica dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 40 din 11 februarie 1994
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de cooperare economica si tehnica dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei, semnat la Bucuresti la 27
octombrie 1993.
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU
Contrasemneaza:
Ministrul comertului,
Cristian Ionescu
Ministru de stat,
ministrul finantelor,
Florin Georgescu
Ministrul industriilor,
Dumitru Popescu
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu
ACORD
de cooperare economica si tehnica intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Hasemit al Iordaniei*)
-----------------
*) Traducere
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei, denumite in
continuare parti contractante,
dorind sa consolideze relatiile prietenesti si sa promoveze dezvoltarea
cooperarii intre cele doua tari,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor dezvolta si vor promova cooperarea lor in
domeniile economic, stiintific, industrial, tehnologic si in alte sectoare de
cooperare, in interesul celor doua tari.
Partile contractante vor lua masurile adecvate, in conformitate cu legile
si reglementarile in vigoare in tarile lor, pentru a promova, dezvolta si
diversifica cooperarea economica si tehnica, care, in mod deosebit, vor avea ca
scop:
a) sa contribuie la dezvoltarea economiilor celor doua tari si a nivelului
de trai al populatiei printr-o aprovizionare mai buna cu materii prime,
combustibili si energie, masini si echipamente, produse alimentare, bunuri de
consum;
b) sa incurajeze progresul stiintific si utilizarea principiilor economiei
de piata;
c) sa creeze conditii pentru folosirea eficienta a resurselor umane,
materiale si a capacitatilor de productie in cele doua tari;
d) sa protejeze si sa imbunatateasca mediul inconjurator;
e) sa incurajeze, sa faciliteze si sa promoveze investitiile reciproce.
Art. 2
Partile contractante vor sprijini si vor lua masuri pentru a facilita
dezvoltarea continua si diversificata a cooperarii economice si tehnice dintre
organizatii, institutii si intreprinderi (indiferent de forma de proprietate -
de stat sau particulara), indreptatite sa efectueze acte de comert conform
legislatiei nationale din cele doua tari, denumite in continuare agenti
economici.
Art. 3
Partile contractante vor sprijini si incuraja agentii lor economici in
folosirea celor mai variate forme de cooperare, in conformitatea cu legislatia
nationala din fiecare tara, care se vor conveni functie de interesele si
posibilitatile lor, cum sunt:
a) realizarea de prospectiuni, explorari si exploatari pentru anumite
depozite de minerale utile in cele doua tari sau tari terte;
b) realizarea de studii, planificarea, construirea si punerea in functiune
de obiective socio-economice in cele doua tari, ca si extinderea si
modernizarea unor capacitati de productie existente;
c) cooperarea in fabricarea de masini, echipamente si alte produse,
subansambluri si piese de schimb, in vederea satisfacerii nevoilor interne ale
celor doua tari si pentru livrari pe terte piete;
d) fabricarea de produse prin folosirea capacitatilor de productie
disponibile din cele doua tari;
e) crearea in cele doua tari sau terte tari de societati mixte sau cu
capital integral strain de productie si comercializare, banci mixte sau cu
capital integral strain, agentii economice, oficii tehnico-comerciale, depozite
de marfuri si piese de schimb, unitati de service si asistenta tehnica si
altele, care vor fi convenite intre agentii economici din cele doua tari;
f) folosirea porturilor si zonelor libere, a unor cai de transport intre
cele doua tari si incheierea de aranjamente specifice intre autoritatile
competente din cele doua tari;
g) transferul de tehnologie, know-how, documentatii, publicatii, informatii
stiintifice si tehnice, schimbul de experienta, licente si patente,
specializarea si pregatirea personalului;
h) cooperarea pe terte piete in domenii de interes reciproc;
i) realizarea de activitati promotionale, inclusiv organizarea de targuri,
expozitii, simpozioane si alte activitati similare.
Formele de cooperare mentionate mai sus nu sunt limitate, agentii economici
putand folosi orice alte forme care sunt in interesul reciproc.
Art. 4
Partile contractante isi vor acorda una alteia tratamentul natiunii cele
mai favorizate in toate problemele privind cooperarea economica si tehnica
dintre cele doua tari, fara sa afecteze angajamentele lor asumate sau viitoare
prin participarea la acorduri bi sau multilaterale, uniuni vamale, zone de
comert liber, organizatii economice regionale sau traficul de frontiera, cu
respectarea legislatiei nationale din fiecare tara.
Art. 5
Partile contractante vor incuraja extinderea de contacte si schimburi de
experienta intre agentii economici interesati din tarile lor, in domeniile care
fac obiectul prezentului acord, in scopul realizarii unei mai bune intelegeri
si avantajului reciproc.
Art. 6
In conformitatea cu legile si normele in vigoare din ambele tari, partile
contractante vor lua masuri pentru dezvoltarea si diversificarea domeniilor de
cooperare in conditii reciproc avantajoase.
In acest scop, partile contractante isi vor intensifica contactele si vor
conveni implementarea de programe specifice, care vor constitui subiectul unor
acorduri sau protocoale separate ce se vor incheia intre agentii economici din
cele doua tari.
Art. 7
Conditiile detaliate de asistenta tehnica vor fi stabilite pentru fiecare
actiune si obiectiv de cooperare, prin contracte si intelegeri care se vor
incheia intre agentii economici din cele doua tari.
Partea contractanta care beneficiaza de asistenta tehnica va lua masurile
necesare pentru a asigura conditii adecvate de lucru pentru persoanele sau
grupurile trimise de cealalta parte, pentru a sprijini realizarea actiunilor si
a obiectivelor de cooperare economica si tehnica dintre cele doua tari.
Art. 8
Partile contractante vor lua masurile necesare pentru a asigura protectia
si folosirea adecvata a patentelor, marcilor comerciale si de intreprindere,
drepturilor de autor, secretelor comerciale si altele similare, care sunt
proprietatea agentilor economici din cele doua tari, in conformitatea cu legile
si reglementarile specifice in vigoare in fiecare tara, ca si cu acordurile si
intelegerile internationale la care ele sunt parte.
Art. 9
Partile contractante vor spori rolul comisiei mixte de cooperare economica
si tehnica existenta, in scopul urmaririi, evaluarii si descoperirii de cai si
mijloace de extindere a cooperarii intre cele doua tari.
Comisia mixta se va intruni o data pe an, alternativ in fiecare dintre cele
doua tari, daca nu a fost stabilit altfel.
Art. 10
Sunt incompatibile cu buna functionare a acordului, atat timp cat pot
afecta cooperarea dintre Romania si Regatul Hasemit al Iordaniei, urmatoarele:
a) toate intelegerile intre agentii economici, deciziile luate de asociatii
ale acestora si practicile concertate intre astfel de agenti economici sau
asociatii, care au ca obiectiv sau efect prevenirea, restrangerea sau
distorsionarea concurentei;
b) abuzul de catre unul sau mai multi agenti economici de o pozitie
dominanta pe teritoriile Romaniei si ale Regatului Hasemit al Iordaniei, in
intregime sau pe o parte din acestea;
c) o indicatie si/sau declaratie falsa privind originea, felul, natura si
calitatea marfurilor.
Daca una dintre partile contractante considera ca o anumita practica este
incompatibila cu clauzele mentionate mai sus si daca o astfel de practica
produce sau ameninta cu producerea unui prejudiciu serios interesului
celeilalte parti contractante, sau o paguba materiala industriei ei nationale,
ea poate lua masurile adecvate, dupa consultarea cu cealalta parte contractanta
sau dupa 30 de zile lucratoare de la cererea pentru consultare.
Aceste masuri vor avea o durata limitata si nu vor putea fi folosite mai
mult decat este necesar pentru remedierea situatiei.
Art. 11
Prevederile acestui acord nu afecteaza si nu vor afecta alte intelegeri
bilaterale existente sau cele care se vor incheia, ca si drepturile si
obligatiile partilor contractante ce reies din acordurile multilaterale la care
ele sunt parti.
De asemenea, prevederile acestui acord nu vor limita drepturile fiecarei
parti contractante de a adopta si aplica masurile necesare pentru protectia
securitatii nationale, sanatatii si vietii oamenilor, animalelor si plantelor,
ca si protectia patrimoniului national cu valoare artistica, istorica si
arheologica.
Eventualele diferende care ar putea aparea in legatura cu interpretarea si
aplicarea acestui acord vor fi solutionate in cadrul comisiei mixte sau prin
canale diplomatice, la cererea oricarei parti contractante.
Art. 12
Prezentul acord va fi aprobat in conformitate cu legislatia in vigoare in
fiecare din cele doua tari. Fiecare partea contractanta va notifica celeilalte
parti indeplinirea procedurilor legale pentru intrarea in vigoare a acestui
acord. Data intrarii in vigoare se considera data ultimei notificari.
Acordul poate fi modificat prin aprobarea scrisa a celor doua parti
contractante. Modificarile vor intra in vigoare in conformitate cu prevederile
de mai sus.
La data intrarii in vigoare a prezentului acord, Acordul de cooperare
economica si tehnica, semnat la 20 noiembrie 1968, isi inceteaza valabilitatea.
Acest acord va ramane in vigoare pentru o perioada de 5 ani si poate fi
reinnoit pentru o perioada ulterioara de un an, numai daca fiecare parte
contractanta nu a notificat, in scris, denuntarea lui cu 3 luni inainte de
expirarea perioadei mentionate.
Dupa expirarea acestui acord toate contractele incheiate in timpul
valabilitatii acestuia pot fi derulate pana la terminarea lor. Acelasi
tratament se va aplica si pentru contractele si intelegerile incheiate in baza
Acordului de cooperare economica si tehnica, semnat la 20 noiembrie 1968.
Incheiat la Bucuresti, la 27 octombrie 1993, in doua exemplare originale in
limba engleza, ambele fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Mihai Berinde
Pentru
Guvernul Regatului Hasemit al Iordaniei,
Ziad Eariz