HOTARARE Nr. 145 din 4 aprilie 1994
pentru aprobarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Islamice Iran
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 99 din 18 aprilie 1994
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Islamice Iran, semnat la Bucuresti la 3 februarie 1994.
PRIM-MINISTRU
NICOLAE VACAROIU
Contrasemneaza:
Ministrul comertului,
Cristian Ionescu
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Teodor Viorel Melescanu
ACORD COMERCIAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Islamice Iran
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Islamice Iran, denumite in
continuare parti contractante,
dornice sa dezvolte, sa diversifice relatiile comerciale si sa promoveze
cooperarea economica si comerciala, pe baza egalitatii, nediscriminarii si
avantajului reciproc,
au decis sa incheie prezentul acord, continand urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor lua masurile necesare pentru facilitarea intaririi
si diversificarii relatiilor comerciale in cadrul reglementarilor in vigoare in
cele doua tari.
Art. 2
Partile contractante vor acorda facilitatile necesare pentru eliberarea de
catre autoritatile lor competente, in cadrul prezentului acord si conform cu
reglementarile in vigoare in cele doua tari, a licentelor de export si import
si convin ca taxele vamale sa nu depaseasca nivelul aplicat la aceeasi pozitie
tarifara atunci cand produsul respectiv este importat dintr-o terta tara.
Prevederile paragrafului de mai sus nu se vor aplica in cazul urmatoarelor
avantaje si concesii:
a) acordate deja sau care vor fi acordate de catre una dintre partile
contractante tarilor vecine;
b) acordate deja sau care vor fi acordate de catre una dintre partile
contractante tarilor membre ale unui acord de liber schimb, uniuni vamale sau
economice sau alt acord preferential.
Art. 3
In baza acestui acord, organismele abilitate din cele doua tari vor elibera
certificate de origine in fiecare caz, pentru produsele exportate in cealalta
tara.
In acest scop, produsele fabricate in Romania, finite sau semifabricate,
vor fi denumite produse de origine romana, iar cele fabricate in Iran vor fi
denumite produse de origine iraniana.
Art. 4
Produsele importate de la o parte contractanta de catre cealalta parte
contractanta pot fi reexportate intr-o terta tara numai cu acordul
exportatorului, pe baza reglementarilor in vigoare in fiecare tara.
Art. 5
Schimburile comerciale intre cele doua tari, efectuate in cadrul acestui
acord, vor avea la baza prevederile contractelor incheiate intre persoane
fizice si juridice autorizate din cele doua tari, conform legilor si
reglementarilor din fiecare tara.
Prevederile contractelor vor fi bazate pe standardele internationale de
calitate, preturile pietei mondiale si alte conditii conforme regulilor
internationale de comert.
Art. 6
Pentru promovarea relatiilor comerciale si cunoasterea posibilitatilor economice
si comerciale, cat si pentru prospectarea produselor fiecarei parti, partile
contractante vor incuraja schimbul de delegatii economice, precum si
organizarea de seminarii si conferinte specializate in fiecare din cele doua
tari si vor acorda facilitatile necesare acestui scop.
Art. 7
Fiecare parte contractanta va permite institutiilor si persoanelor fizice
si juridice autorizate ale celeilalte parti contractante tinerea diferitelor
tipuri de targuri si, in acest scop, va asigura toate facilitatile posibile, pe
baza reglementarilor in vigoare in fiecare tara.
Art. 8
Pentru extinderea relatiilor comerciale reciproce, ambele parti
contractante vor acorda atentia necesara participarii la targurile
internationale organizate in cele doua tari si vor incuraja participarea
institutiilor si persoanelor fizice si juridice autorizate la astfel de
targuri.
Scutirea de plata taxelor vamale si a altor taxe aferente bunurilor si
mostrelor aduse pentru targuri sau pentru vanzare va fi conforma cu legile si
reglementarile tarii in care se tine targul.
Art. 9
Toate platile intre cele doua tari se vor efectua in devize convertibile
conform reglementarilor valutare din fiecare tara.
Art. 10
In vederea extinderii si dezvoltarii relatiilor economice si comerciale
dintre cele doua tari, partile contractante vor incuraja organismele si
institutiile lor in realizarea scopului acestui acord prin furnizarea de
facilitati de afaceri, inclusiv facilitati in domeniul vizelor.
Art. 11
In cadrul reglementarilor existente si a procedurilor legale in fiecare
tara, cele doua parti contractante vor trata persoanele fizice si juridice
autorizate ale celeilalte parti in mod corect.
In acest sens, orice neajuns al persoanelor fizice si juridice autorizate
apartinand unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante
va fi tratat conform reglementarilor in vigoare in tara respectiva.
Art. 12
In vederea promovarii relatiilor comerciale partile contractante vor
incuraja persoanele fizice si juridice autorizate si organizatiile implicate sa
foloseasca metode actuale ale comertului international, inclusiv operatiuni in
contrapartida si compensatii.
In acest scop, cele doua parti contractante vor incuraja persoanele fizice si
juridice sa stabileasca societati mixte, inclusiv de tipul celor bazate pe
sistemul buy-back (plata in produse).
Art. 13
In scopul asigurarii de facilitati pentru promovarea schimburilor economice
si comerciale, de servicii si informatii comerciale intre cele doua tari,
partile contractante pot deschide oficii comerciale guvernamentale si vor
facilita deschiderea de birouri si centre comerciale de catre persoane fizice
si juridice autorizate, in conformitate cu reglementarile in vigoare in fiecare
tara.
Art. 14
In scopul accelerarii transpunerii in practica a masurilor de promovare a
schimburilor comerciale, partile contractante au convenit ca intre camerele lor
de comert si industrie sa se stabileasca relatii stranse de cooperare in domeniile
de interes si urmarirea de catre acestea a cailor de extindere a schimburilor
comerciale reciproce.
Art. 15
Continutul acestui acord nu va afecta drepturile oricarei parti
contractante de a impune orice restrictie sau limitari pe motiv de: protectie a
securitatii si intereselor nationale, sanatatii publice, mediului, rezervelor
epuizabile, patrimoniului national cultural si arheologic, precum si pentru
prevenirea bolilor si daunatorilor animalelor si plantelor.
Art. 16
In cadrul legilor in vigoare in tarile lor, al reglementarilor de comert
exterior si al altor proceduri legale (juridice) partile contractante vor
asigura facilitatile necesare realizarii unor schimburi comerciale reciproce
echilibrate.
Art. 17
Pentru asigurarea implementarii acestui acord, reprezentantii celor doua
parti contractante vor discuta, in cadrul Comisiei mixte de cooperare economica
si comerciala, care se intilneste anual si alternativ in capitalele Romaniei si
Republicii Islamice Iran, aspectele fundamentale ale extinderii relatiilor
comerciale, concentrindu-si atentia si asupra urmatoarelor probleme:
1) analiza modului de indeplinire a prevederilor acestui acord;
2) studierea posibilitatilor de crestere si diversificare a comertului
intre partile contractante;
3) prezentarea de solutii pentru problemele ce pot aparea in legatura cu
modul de indeplinire a prezentului acord.
Art. 18
Tranzitul bunurilor lor prin teritoriul fiecarei parti contractante va fi
supus reglementarilor mentionate in acordul privind transporturile, semnat
intre ele.
Art. 19
Toate divergentele aparute din interpretarea acestui acord vor fi rezolvate
prin negocieri bilaterale intre cele doua parti contractante sau pe cai
diplomatice, intr-un mod amical, in orice moment sau in timpul sesiunilor
comisiei mixte.
Divergentele dintre persoanele fizice si juridice autorizate vor fi
rezolvate conform prevederilor contractuale.
Art. 20
Dupa expirarea valabilitatii acestui acord, prevederile sale se vor aplica
contractelor incheiate in baza prevederilor acestui acord, pana la derularea
completa, in afara cazului in care intre persoanele fizice si juridice
autorizate se stabileste o alta modalitate de derulare ulterioara.
Art. 21
Acest acord va intra in vigoare la data schimbarii notelor care sa ateste
ca fiecare parte contractanta l-a ratificat conform reglementarilor sale.
Acordul va ramane in vigoare pentru o perioada de 5 ani si va fi automat
prelungit pe perioade de cate 1 an, cu conditia ca oricare dintre partile
contractante sa nu fi solicitat in scris incetarea valabilitatii, cu 6 luni
inainte de expirare.
Acest acord cuprinde un preambul si 21 de articole, in doua exemplare
originale, fiecare in limbile romana, farsi si engleza, cele trei texte fiind
egal autentice.
In caz de divergente in interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Semnat la Bucuresti la 3 februarie 1994, corespunzand 14 Bahman 1372.
Pentru Guvernul
Romaniei,
Mihai Berinde,
secretar de stat
in Ministerul Comertului
Pentru Guvernul
Republicii Islamice Iran,
Nogrekar Shirazi,
prim-adjunct al
ministrului comertului