DECRET
Nr. 14 din 29 ianuarie 1988
pentru ratificarea Acordului pe termen lung privind schimburile comerciale si
cooperarea economica si tehnica dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania
si Guvernul Republicii Turcia, semnat la Ankara la 20 octombrie 1987
ACT EMIS DE: CONSILIUL DE STAT AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA
ACT PUBLICAT IN: BULETINUL OFICIAL NR. 6 din 30 ianuarie 1988
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romania decreteaza:
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul pe termen lung privind schimburile comerciale si
cooperarea economica si tehnica dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania
si Guvernul Republicii Turcia, semnat la Ankara la 20 octombrie 1987.
ACORD PE TERMEN LUNG
privind schimburile comerciale si cooperarea economica si tehnica intre
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Turcia
Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Turcia,
denumite in continuare parti contractante, in dorinta de a extinde si
intari,
in continuare, relatiile prietenesti de intelegere, colaborare si stima
reciproca, statornicite intre cele doua tari,
reafirmand hotararea de a dezvolta si diversifica schimburile comerciale si
cooperarea economica si tehnica dintre cele doua tari, pe baza egalitatii in
drepturi si avantajului reciproc,
convinse ca potentialul lor economic si resursele lor materiale si umane
ofera largi posibilitati pentru cresterea volumului schimburilor comerciale si
adancirea cooperarii economice si tehnice intre cele doua tari si animate de
dorinta de a intreprinde masurile necesare in acest scop,
apreciind importanta si utilitatea intelegerilor pe termen lung pentru
dezvoltarea stabila si echilibrata a relatiilor economice si comerciale dintre
cele doua tari,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor sprijini, incuraja si facilita dezvoltarea
continua si diversificarea schimburilor comerciale si a cooperarii economice si
tehnice intre organizatiile economice, intreprinderile si firmele lor, in
conformitate cu legile, regulile si reglementarile in vigoare in cele doua
tari.
De asemenea, partile contractante vor lua masurile necesare pentru ca
schimburile comerciale dintre cele doua tari sa se desfasoare pe o baza
echilibrata.
Art. 2
Partile contractante isi vor acorda reciproc clauza natiunii celei mai
favorizate in cea ce priveste indeplinirea prevederilor prezentului acord.
Clauza natiunii celei mai favorizate prevazuta in prezentul articol nu se
va aplica in cea ce priveste avantajele si privilegiile acordate de catre una
din parti tarilor limitrofe pentru facilitarea comertului de frontiera sau in
cea ce priveste avantajele si privilegiile de care o parte contractanta
beneficiaza in calitate de membru al unor uniuni vamale, organizatii economice
regionale sau zone de liber schimb, la care cealalta parte contractanta nu
participa.
De asemenea, partile contractante isi vor acorda reciproc facilitati
tarifare preferentiale, in conformitate cu acordurile internationale
multilaterale in vigoare, la care ele sunt parti.
Art. 3
Partile contractante au convenit sa realizeze cooperarea economica si
tehnica pe termen lung in urmatoarele domenii:
- industria extractiva;
- industria constructiilor de masini;
- industria chimica si petrochimica;
- industria metalurgica;
- energie;
- consulting si engineering;
- transporturi si telecomunicatii;
- agricultura si industria alimentara;
Domeniile de cooperare enumerate in paragraful de mai sus nu au un caracter
limitativ si cele doua parti contractante pot extinde cooperarea economica si
tehnica si in alte domenii de interes reciproc.
Lista obiectivelor si actiunilor care pot fi realizate prin cooperare, in
domeniile mentionate in prezentul articol, va fi negociata si convenita de
catre partile contractante in cadrul sesiunilor Comisiei mixte economice
romano-turce.
Art. 4
Cele doua parti contractante au convenit ca cooperarea economica si tehnica
dintre organizatiile economice, intreprinderile si firmele lor, in domeniile
mentionate la art. 3, sa se realizeze in diferite forme, in ambele tari,
inclusiv pe terte piete, dupa cum urmeaza:
a) efectuarea de lucrari de prospectiuni, explorari si lucrari de extractie
pentru carbune, petrol si alte resurse naturale;
b) proiectarea, construirea si punerea in functiune de obiective economice,
precum si modernizarea de obiective existente;
c) cooperarea in productia de echipamente, instalatii, masini si utilaje,
subansamble si piese de schimb;
d) cooperarea in utilizarea de capacitati disponibile ale uneia dintre tari
pentru realizarea de produse de interes reciproc;
e) cooperarea in domeniile stiintei si tehnologiei;
f) schimbul de experienta, de informatii tehnice si transferul de
tehnologie in domenii de interes reciproc;
g) acordarea de asistenta tehnica, pregatirea si specializarea de personal;
h) alte forme de cooperare care se vor conveni intre organizatiile
economice, intreprinderile si firmele din cele doua tari.
Art. 5
Indeplinirea prezentului acord va fi realizata de catre organizatiile
economice, intreprinderile si firmele din cele doua tari, pe baza de contracte
comerciale si de cooperare economica, in conformitate cu legile, regulile si
reglementarile lor nationale.
Art. 6
Preturile pentru tranzactiile comerciale si contractele de cooperare
economica vor fi competitive si se vor situa la nivelul pietei mondiale.
Art. 7
Platile pentru tranzactiile comerciale si cooperare economica vor fi
efectuate in devize convertibile.
De asemenea, partile contractante pot stabili, de comun acord, si alte
aranjamente de plati.
Art. 8
In vederea aducerii la indeplinire a prezentului acord, partile
contractante vor facilita eliberarea licentelor de import si de export in modul
cel mai favorabil, in cadrul prevederilor reglementarilor lor de import si
export.
Art. 9
Documentatiile tehnice si orice informatii transmise de catre organizatiile
economice, intreprinderile si firmele uneia dintre partile contractante in
legatura cu actiunile comerciale si de cooperare, convenite in cadrul
prezentului acord, precum si inventiile, marcile de fabrica si comerciale, vor
fi protejate si utilizate numai de catre beneficiari si nu vor fi transmise
tertilor cu acordul prealabil, in scris, al furnizorului.
Art. 10
Marfurile care vor fi importate sub forma de mostre si exponate pentru
targuri comerciale si expozitii, precum si activitati similare in cadrul
prezentului acord, vor fi scutite, de cele doua parti, de taxe vamale si alte
taxe de import, in conformitate cu legile, regulile si reglementarile lor in
vigoare.
Bunurile si produsele scutite de taxe vamale vor fi folosite numai in
scopurile pentru care au fost importate.
In cazul in care, din considerente economice si tehnice, bunurile si
produsele mentionate in prezentul articol sunt folosite in alte scopuri sau
valorificate pe piata tarii importatoare, se vor aplica normele in vigoare in
tara respectiva.
Art. 11
Partile contractante vor lua masurile necesare pentru a sprijini si
incuraja urmatoarele:
a) stabilirea de contracte comerciale intre organizatiile economice,
intreprinderile si firmele din cele doua tari, in vederea incheierii de
contracte, aranjamente si intelegeri pe termen lung pentru dezvoltarea
schimburilor comerciale, precum si a cooperarii economice si tehnice;
b) participarea la targuri internationale si expozitii comerciale
organizate in cele doua tari;
c) solutionarea pe cale amiabila a problemelor ce pot aparea in cursul
indeplinirii prezentului acord de catre organizatiile economice,
intreprinderile si firmele din cele doua tari;
d) intarirea, in continuare, a relatiilor dintre camerele de comert si
industrie din cele doua tari;
e) utilizarea porturilor si zonelor libere din cele doua tari, precum si a
Canalului Dunare-marea Neagra, pentru transportul de marfuri intre cele doua
tari si pentru marfurile in tranzit, precum si pentru alte operatiuni care se
pot conveni de catre cele doua parti contractante in acest scop.
Art. 12
Partile contractante vor incuraja cooperarea dintre organizatiile
economice, intreprinderile si firmele lor pentru promovarea livrarilor de marfuri
si servicii si a cooperarii economice si tehnice in terte tari.
Art. 13
Comisia mixta economica romano-turca, care functioneaza intre cele doua
tari, va analiza si va urmari indeplinirea prevederilor prezentului acord si
evolutia schimburilor comerciale si a cooperarii economice si tehnice si, de
asemenea, va examina problemele ce pot aparea in cursul indeplinirii acordului
si va lua masurile necesare pentru continua dezvoltare si diversificare a
relatiilor economice si comerciale romano-turce.
Art. 14
Eventualele diferente de interpretare si/sau dificultati in aplicarea
prezentului acord pot fi solutionate de catre partile contractante prin
consultari directe sau pe cale diplomatica.
Art. 15
Prevederile prezentului acord nu afecteaza drepturile si obligatiile
partilor contractante decurgand din acordurile internationale multilaterale la
care ele participa.
Art. 16
Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari privind
ratificarea, pe cale diplomatica, si va avea o valabilitate pe o perioada de 5
ani, dupa care poate fi prelungit pentru noi perioade de cate 1 an, daca nici
una dintre partile contractante nu il denunta in scris cu cel putin 6 luni
inainte de expirarea sa.
Art. 17
In cazul incetarii valabilitatii prezentului acord, prevederile lui vor
continua sa se aplice tuturor contractelor sau intelegerilor incheiate in baza
sa si neexecutate inca, pana la realizarea lor integrala.
Semnat la Ankara la 20 octombrie 1987, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, turca si engleza, toate textele fiind egal autentice.
In caz de diferente de interpretare intre textul roman si cel turc, textul
englez va fi de referinta.